Lúng túng như ếch mắc xiếc
Direct English translation
As flustered as a frog caught in a trap.
Equivalent English version
Like a deer in headlights
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái bối rối, luống cuống khi rơi vào tình thế vướng mắc, khó xoay xở; hình ảnh ếch mắc vào dụng cụ bắt càng gợi sự quẫy đạp mà không thoát ra được. Thường dùng để nói người gặp việc khó xử, càng loay hoay càng rối.
English explanation
Describes someone who is confused and awkward when stuck in a difficult situation with no clear way out. The image suggests struggling helplessly and only becoming more entangled.